KIKOF(キコフ)は、立命館大学・佐藤典司先生の旗振りにより、
滋賀県の伝統工芸の職人たち(Mother Lake Products)と、
長年D-BROSのデザインディレクターを務めるKIGI(植原亮輔・渡邉良重)が
出会い、共同で発足したブランドです。

“琵琶湖は日本の大きな器である”というコンセプトを掲げ、
1stプロダクトとして陶器の器をつくりました。
2ndプロダクトには木工の家具(ダイニングテーブル&チェア)、
縮緬のサシェ、麻のエプロン等があります。
KIKOFは伝統工芸の技術を、現代のライフスタイルに取り入れたかたちで
製品開発をしていきます。

製品デザイン、ブランディングデザイン、組織のデザイン、
2014年に立ち上がり、新しい試みとして話題を呼んだプロジェクト。
2015年度東京ADCグランプリ受賞。

Under the leadership of Professor Noriji Sato of Ritsumeikan University, KIKOF is
a brand founded by Mother Lake Products, a group of traditional craft artisans from
Shiga Prefecture and KIGI, a design duo composed of Ryosuke Uehara and Yoshie Watanabe who worked as design directors at D-BROS for many years.

With the concept of “Lake Biwa in Shiga Prefecture as Japan's large vessel,”KIKOF
produced ceramic vessels for their first product offering, which were followed by
woodwork furniture (dining tables and chairs), crepe sachets, and linen aprons.
KIKOF continues to develop products incorporating traditional craft techniques into modern lifestyles.

KIKOF was founded in 2014 as a new attempt in design. Focusing on product design, branding design,
and organization design, it has drawn considerable attention since its establishment. It is also
the recipient of the 2015 Tokyo ADC Grand Prix Award.

KIGIのふたりは、紙を折り、立ち上げることで、デザインを考えていきました。
この薄くてごく軽い、直線のみで構成された陶器の器は、狸の置物で有名な日本六古窯のひとつ“信楽”の産地から生まれたのです。

通常、バケツ等にはった液体の釉薬に素焼きした陶器をくぐらせることで釉掛けをします。
KIKOFの陶器は、生地がとても薄く、釉薬の吸い込みが極端に早いので、
通常の方法を取らずに職人の手によりひとつひとつ丁寧に(釉薬を)エアースプレーで吹き付けています。

陶土は、空気を含み、軽く、火に強いライトブラウンの土を使用しています。
この薄さ、この淡い色を実現するために選んだ土なのです。

For this project, the design process of KIGI's design duo involved folding paper and making them stand up.
Ceramic vessels this thin and super light, and composed only of straight lines were produced in the
Shiragaki area, one of “Japan's six old kilns” and famous for its raccoon dog ornaments.

Normally, unglazed pottery pieces are glazed by submerging them in a bucket containing liquid glaze.
KIKOF ceramics cannot be glazed in the normal way because they are very thin and
absorb glaze extremely fast. Thus, each piece is carefully hand-glazed by an artisan using a glaze spray.

The clay used is a lightweight, heat-resistant, light-brown clay that contains air. It was chosen in
order to attain the pieces' pale colors and thinness.

“琵琶湖は日本の大きな器である”というテーマから、
器の色を湖面の色に例え、モーニングブルー、ヌーンホワイト、サンセットピンク、ムーンナイトと名付け、
それぞれ(ライトブルー)(オフホワイト)(ピンク)(グレー)と配色しています。
また、刻印の数字は琵琶湖の表面積を表しています。

The pieces' colors are named “morning blue,” “noon white, “sunset pink,” and
“moon night,” representing the colors reflected on the surface of Lake Biwa.
In addition, the stamped numbers stand for the surface area of the lake.

底面にもこだわり、
ひと手間かけ、化粧泥によって黒く着色しています。

釉薬の色は下地の色の影響を多少受けるので、
仮に黒い土で作っていたら、このような淡い色は実現できませんでした。

Extra effort and attention were also paid to the pieces' bottoms,
which were coloredblack using slip glaze.

The color of fired glaze is somewhat influenced by the color of the unglazed piece,
thus, these pale colors would not be attained if black clay were used in these pieces.

丸滋製陶・今井智一氏曰く
「伝統を継承するということは、培ってきた技術を守るだけではなく、
現代の感覚を取り入れる勇気と新しい挑戦があってこそ本当の意味での継承と言える。
そして産地が元気になる。さらに、何よりも重要なことは続けるということ。」
KIKOFのプロジェクトは、まだまだ続きます。

A Note from Mr. Tomokazu Imai of Marushi Ceramics
“Inheriting a tradition isn't merely about defending and
upholding techniques that have been long been cultivated.
'Inheriting a tradition' in the truest sense of the phrase
means having the courage to incorporate modern
sensibilities and undertaking new challenges. This in turn,
invigorates areas of production. In addition, pressing on
is more important than anything else.”
KIKOF's endeavors are not about to end.

ページトップへ